1531.第1526章 悬棺(54)

抬棺匠陈八仙第 1531 / 2789 章2,051 字

第1526章 悬棺(54)

那结巴一见我脸色不对,连忙松开我,说:“九哥,情况比我想象中还要严重。”

我哦了一声,也不知道咋说,一时之间,我们俩谁也说话。

约摸静了一分钟的样子,按照我的想法是下山算了,就算要死,也不能死在野外。

可,结巴一听我要下山,死死地拉住我,说:“九哥,请你相信我,我绝对有办法治好你。”

话音刚落,也不晓得是我看花了眼,还是咋回事,恍恍惚惚的,我好似看到离我三米开外的地方有一道黑影依靠在大树旁边。

那黑影直勾勾地看着我,盯得我心里直发麻。

定晴一看,只有一颗大树孤零零地立在那,哪里有什么黑影。

这让我脸色一下子沉了下去,是我看花了眼,还是咋回事?

当下,我死劲地揉了揉眼睛,再看,跟刚才一样,只有一颗大树在哪。

那结巴应该是看出我有点不对劲,就问我:“九哥,咋了?是不是看到了什么?”

我摇了摇头,正准备说没有,就听到结巴说:“当初道虚诅咒你,应该预料到你会来这边,所以,很有可能,他会在这座山布什么法阵,另外…。”

说到这里,他顿了顿,一把抓住我手臂,说:“九哥,还是先前那句话,你要相信我。”

我嗯了一声,本来想问他另外什么,但看结巴没有想说的欲望,我也没再问下去,就问他,现在这情况,咋办?

他想了想,掏出匕首,对着他手臂就是一刀割了下去,紧接着,他用黄纸折成一个杯子,接住手臂上滴落的鲜血,奇怪的是,他的鲜血滴入那纸杯后,竟然没有滴落出去。

我问他这是干吗呢!

他说:“九哥,你看着就行!”

好吧,他都这样说了,我还能问什么,即便是心里有再多的疑惑,我也压在心里没说出来。

可,令我没想到的是,足足滴了十几分钟,那结巴还没停止的趋向,而那纸杯子已经快盛满了鲜血。

“结巴,你到底打算干吗?”我再也忍不住了,连忙问了一句。

他笑了笑,说:“没什么。”

说罢,他将手中盛满鲜血的杯子朝我递了过来,说:“九哥,我是道士,体内的鲜血不同于寻常人,含有压制煞气的东西,你赶紧喝了应该能暂时克制住。”

我盯着他递过来的杯子,脸色剧变,失声道:“结巴,你这是干吗,我哪能喝你的血!”

“九哥,快,鲜血在外面露久了,会失去被这鬼山的疝气玷污。”

说完,他将手中的杯子愣是塞在我手里,又说:“九哥,现在是特殊情况,切莫再耽搁下去了。”

我微微一怔,也没多想,从他手中接过纸杯子,猛地朝嘴里倒了下去。

随着他的鲜血入肚,我能明显的感觉到那股压迫感消失了,就连视线也变得更清楚了。

那结巴见我喝了鲜血,冲我一笑,说:“九哥,要是那种压迫感再次传来,记得提醒我,我再给你倒一杯鲜血。”

说这话的时候,他表情特别轻松,就好似在说无关重要的事。

我听着这话,眼睛却是湿润润的,就说:“这一杯应该够了。”

说完这话,我跟结巴也没敢久待,就朝前头爬了过去。

还真别说,结巴的鲜血真的挺好,走了接近半小时的样子,愣是没半点压迫感,就连整个身体都好似轻盈了不少。

走着,走着,我们所到的地方,变得越来越暗,就连气温也随之下降,走了约摸一小时的样子,树木开始变得更为密集了,大树更是一颗挨着一颗,极其狭隘。

就在这时,结果忽然停了下来,抬手指了指前面说:“九哥,我们再说上两百米的位置,会有一口灵泉,想要找到悬棺,必须得从穿过那口灵泉。”

话音刚落,也不知道咋回事,我忽然感觉好似有人在我背后推了一下,扭头一看,黑漆漆的一片,什么东西也没有,而先前那种感觉却是真实的很。

我下意识摸了一下后背,就发现被推过的地方好似给额外冰冷。

这让我变得警惕起来,双眼死死地盯着前方。

陡然,先前那股感觉再次涌了出来,这次,那双手不是推我后背,而是在我头上敲了一下。

玛德,活见鬼了。

难道这鬼山真有鬼?

闪过这念头,我连忙念了几句清心咒。

那结巴一听我念清心咒,就问咋了,我说我身后好似有人跟着。

他一听,脸色一下子阴了下去,掏出三个鸡蛋,用一条一米红绳绑了起来,咋一看,有点像是项链。

我问他:“结巴,你这是干吗?”

他说:“九哥,这三枚鸡蛋能避开一些脏东西,你挂在脖子上。”

说罢,他将那三枚用红绳绑起来的鸡蛋挂在我脖子上,其中一个鸡蛋正好放在我脖子处,另外两个鸡蛋则掉在我胸前。

说实话,他这手工,没任何美感可言,但这效果却是极好!

自从挂了这三个鸡蛋,再无先前那种感觉,这让我连连称奇,那结巴却说,“九哥,这是我们道家必学的一种法门,算不上什么,可能是你平常接触的道士比较少。”

很快,我们俩踉踉跄跄地走到结巴说的灵泉,说是灵泉,实则是一口荒废的水井,约摸四米深,提着手电筒往下照,令我没想到的是,那下面尽是白骨,也分不清到底是人骨还是动物骨头。

“结巴,这灵泉是实地,怎么穿过去?”我朝结巴问了一句。

他没说话,而是盯着我脖子上的鸡蛋看了一眼,陡然,他脸色大变,一把抓走我脖子上的鸡蛋项链,猛地朝地面摔了下去。

只听到啪的一声,那鸡蛋应声而碎。

邪乎的是,那鸡蛋摔在地面,并没有蛋清跟蛋清,有得只是像黑污水一样的液体,最为邪乎的是,那黑污水隐约有些腐臭味。

“这是…?”我有点懵了,这鸡蛋项链一直挂在我脖子上面,并没有什么奇怪的地方啊,怎么会变成这般。

结巴没理我,双眼直勾勾地盯着我身后,冷声道:“你就是道虚?”

继续向下阅读
抬棺匠
1531/2789
书详情
抬棺匠 共 2789 章
16 / 28 书籍详情
1501.第1496章 悬棺(24)1502.第1497章 悬棺(25)1503.第1498章 第二白三十四章 悬棺(26)1504.第1499章 悬棺(27)1505.第1500章 悬棺(28)1506.第1501章 悬棺(29)1507.第1502章 悬棺(30)1508.第1503章 悬棺(31)1509.第1504章 悬棺(32)1510.第1505章 悬棺(33)1511.第1506章 悬棺(34)1512.第1507章 悬棺(35)1513.第1508章 悬棺(36)1514.第1509章 悬棺(37)1515.第1510章 悬棺(38)1516.第1511章 悬棺(39)1517.第1512章 悬棺(40)1518.第1513章 悬棺(41)1519.第1514章 悬棺(42)1520.第1515章 悬棺(43)1521.第1516章 悬棺(44)1522.第1517章 悬棺(45)1523.第1518章 悬棺(46)1524.第1519章 悬棺(47)1525.第1520章 悬棺(48)1526.第1521章 悬棺(49)1527.第1522章 悬棺(50)1528.第1523章 悬棺(51)1529.第1524章 悬棺(52)1530.第1525章 悬棺(53)1531.第1526章 悬棺(54)1532.第1527章 悬棺(55)1533.第1528章 悬棺(56)1534.第1529章 悬棺(57)1535.第1530章 悬棺(58)1536.第1531章 悬棺(59)1537.第1532章 悬棺(60)1538.第1533章 悬棺(61)1539.第1534章 悬棺(62)1540.第1535章 悬棺(63)1541.第1536章 悬棺(64)1542.第1537章 悬棺(65)1543.第1538章 悬棺(66)1544.第1539章 悬棺(67)1545.第1540章 悬棺(68)1546.第1541章 悬棺(69)1547.第1542章 悬棺(70)1548.第1543章 悬棺(71)1549.第1544章 悬棺(72)1550.第1545章 悬棺(73)1551.第1546章 悬棺(74)1552.第1547章 悬棺(75)1553.第1548章 悬棺(76)1554.第1549章 悬棺(77)1555.第1550章 悬棺(78)1556.第1551章 悬棺(79)1557.请假!!!1558.第1552章 悬棺(80)1559.第1553章 悬棺(81)1560.第1554章 悬棺(82)1561.第1555章 悬棺(83)1562.第1556章 悬棺(84)1563.第1557章 悬棺(85)1564.第1558章 悬棺(86)1565.第1559章 悬棺(87)1566.第1560章 悬棺(88)1567.第1561章 悬棺(89)1568.第1562章 悬棺(90)1569.第1563章 悬棺(91)1570.第1564章 悬棺(92)1571.第1565章 悬棺(93)1572.第1566章 悬棺(94)1573.第1567章 悬棺(95)1574.第1568章 悬棺(96)1575.第1569章 悬棺(97)1576.第1570章 悬棺(98)1577.第1571章 悬棺(99)1578.第1572章 悬棺(100)1579.第1573章 悬棺(101)1580.第1574章 悬棺(102)1581.第1575章 悬棺(103)1582.第1576章 悬棺(104)1583.第1577章 悬棺(105)1584.第1578章 悬棺(106)1585.第1579章 悬棺(终章·上)1586.第1580章 悬棺(终章·中)1587.第1581章 悬棺(终章·下)1588.第1582章 苏梦珂(1)1589.第1583章 苏梦珂(2)1590.第1584章 苏梦珂(3)1591.第1585章 苏梦珂(4)1592.第1586章 苏梦珂(5)1593.第1587章 苏梦珂(6)1594.第1588章 苏梦珂(7)1595.第1589章 苏梦珂(8)1596.第1590章 苏梦珂(9)1597.第1591章 苏梦珂(10)1598.第1592章 苏梦珂(11)1599.第1593章 苏梦珂(12)1600.第1594章 苏梦珂(13)
字号18
字体
行距
版心
背景