第14章 排水

鹰扬拜占庭幸运的苏拉第 641 / 1357 章2,176 字

呼啸而至威力巨大的石弹淫威前,堡内的数百守军,和大约四千民众都躲在雉堞、棚子和城中各处角落里,许多人在汲水和取食时,冷不丁就会被砸下的石弹击中身亡,整个城内死亡满地,极为凄惨。

就连中央的坚固塔楼,也不断地被大普拉尼砲的石弹击中,灰尘被震得接连落下,不少积在了尼卡座椅前,这位老将军从小城失守后,就沉默不语地坐到了现在,赛文和艾斯接连焦急地来向他请示战术,但尼卡并不回答,只是摇头叹气,说你们三位先前在西斯城发动叛乱时,这座城堡和家族的命运就已经注定,现在皇帝和皇子又贻误我等,“便只能到此为止了。”

小城山地上,另外两位卡列戈斯兄弟带着六百名精兵,舍弃了战马,步战沿着崎岖地带奋勇突击;而高文方的莫诺马库斯也带着七百西奇里乞亚吉那特士兵,凭借着山势节节抵抗,用弓箭给予对方大量杀伤。

因为双方先前都是相邻的吉那特军功大地主,而今却完全走向了不同的阵营,拿起武器厮杀在一起,故而阵前箭矢横飞的同时,双方叫骂声也震动了整个山谷,雷欧和迪迦大骂莫诺马库斯是叛徒,甘愿投靠高文这样的草头王为鹰犬;而莫诺马库斯则怒斥当年卡列戈斯家族,背叛费拉雷多斯将军的国度,和突厥人勾搭在一起的行为。

就这样战了几乎整整一天,泰提修斯也忍不住了,亲自提着两千人的预备队上前增援——莫诺马库斯便丢弃了阵地,带着部众破坏了山涧上所有的桥梁,后撤到了对岸的小城旁侧,继续守御下去。

日暮时分,泰提修斯终于看到了奔腾冲向山下沼泽的阿拉尔曼河,还有那座被破坏掉的水闸,“我出重金招募士兵和匠师,乘坐小舟,把眼前的那座水闸给修复好!”

而后,得到诱惑和鼓舞的士兵们,不顾先前作战的疲累,从山上直到山下的营地,排成长长的纵队,先把几艘小舟拖了上来,而后背负手传着土石柴捆,,将其填满了小舟当间,再推入了深峻的山涧当中填塞住河流,一艘接着一艘,形成道临时的堤坝,士兵和匠师冒着飞溅的水花和被冲下山崖的危险,再奋勇泅水,用绳索和桡钩拖住被毁弃冲到岩石间夹住的铁闸,缓缓用力,企图将其拉回原位稳固好......

就在泰提修斯正在山涧竭力时,背着落日,阿莱克修斯和约翰父子亲自统率着一万五千人的大军,顺着街道迤逦列队而来,其中皇帝脸色铁青,而皇子则满脸的羞惭,“你这个年纪,争斗不过高文是正常的,但朕没想到你连宿将和幕僚的建议都加以拒绝,那便不是经验的差距,而是身为治国者水准和理念的差距了!”皇帝拉着辔头,毫不留情地斥责着儿子,而后他顿了顿,“你总管潘非利亚特马奇军区,和高文、吉利基相邻,很难守卫得住局面。”

当父亲说出后面那话后,约翰的脸面抽动了下,他知道父亲现在对他在这个至关紧要的军区工作,是不满意不放心的。

但约翰没有申辩什么,只是低着脑袋,听候父亲的发落,“布雷努斯虽然愚钝些,但好在老成持重,并能完全听取皇都方面的指导和部署,马上我把他和你的职务对调,你去莫利亚地区担当大公,开垦帖萨利平原,并在当地制造训练舰队,就不用应付现在这形形色色的奸诈强敌了。”

所以皇帝的意思,就是你以后安心去积累民政经验吧,安纳托利亚这种凶险万分的毒龙巢穴、鳄鱼潭,等到你成熟之后再来淌也不迟。

“父亲您的意思是,准备将阿拉尔曼堡放弃了?”约翰低着头,对阿莱克修斯的处置没有任何反驳。

阿莱克修斯没有作声,接着他和行仗队伍,看到了泰提修斯屯扎在沼泽西侧的连绵营地,还有更远处燃着烟火苦苦挣扎的阿拉尔曼大城,就这样静默地和儿子驻马在眺望处,一队队帝国的人马从他们的旁侧继续前进,终于皇帝开口说话,“要为自己的疏忽和幼稚付出代价啊约翰,你看看,现在能有什么良策呢?只能全力解救,起码做出个样子,给安纳托利亚朕的子民和贵族看看了。”

待到一万五千名帝国军队,和泰提修斯的兵马会合后,便开始继续屯营数里,等到晚上时候,稳居总帅营帐的皇帝,坐在铺设紫色绸缎的椅子上,接过了泰提修斯在山顶上的军情汇报:我军经过一天的厮杀,终于修复了山涧上的水闸,合拢之后阿拉尔曼河将不再注水到大沼泽里。

“做得很好泰提修斯,这样看只要卡列戈斯家族再多坚守些日子,朕还能救得过来。”皇帝恢复了不少信心,“约翰,民夫都集中好了没有?”

“是的父亲,第一批三千人已经发给他们口粮和赏赐衣物,随时能为您效劳。”

“抽水,从我们这里,把大沼泽潴留的水抽干、排干,将所有队伍士兵分成四部,也轮流协助民夫一起做这事!”皇帝的目光灼灼。

阿莱克修斯是个非常精明的军队统帅,接下来的三日里,虽然先前口头上说让阿拉尔曼堡听天由命,但面对拐走自己女儿,让安娜现在与自己为敌的阿莱克修斯,每每想到仇人就在沼泽对岸炫耀武力,屠杀掳掠他的子民,又如何能咽下这口气!?

差不多两万名帝国士兵,除去留下了八百人守卫刚刚修复好的那道水闸外,其余人分成了四个部分:一部分人,和数千名征调来的民夫一起,踏着许多“阿基米德螺旋汲水器”——这种排水汲水的装置,是人踏在转盘上,带动螺杆来实施的,往往在其上还搭起了草棚用来遮挡夏末依旧可怕的日头;不过这种螺杆因为制造工艺复杂,数量还是不够的,故而突厥奴隶阿克塞颇考斯又献上一策:他原本是从波斯高原的乌古斯部落迁徙来安纳托利亚的,开始指导全军建造另外种更为简易的汲水器械,也就是所谓的“罐轮”,也叫“波斯轮”,人们造出个大车轮形状的,拼上辐辏,而后每根复辐辏外的架子都系上个罐子或皮囊,由驮马牵挽带动来排水(波斯地区使用的牲口,往往是骆驼)。(未 完待续 ~^~)

继续向下阅读
鹰扬拜占庭
641/1357
书详情
第107章 信心胆气第108章 新战术训导第109章 法蒂玛舰队第110章 打道回府第111章 莫名出处第112章 圣餐礼第113章 前夜第114章 三个俘虏第115章 猎杀伏兵第116章 近射.远射第117章 北线对决第118章 沙漏坠地第119章 天使之军第120章 大帐第121章 调令第122章 高文归来第123章 自新会馆驿中第124章 翻脸第125章 镜子和冠冕第126章 称职的新御墨官第127章 兼程倍道第128章 片箭第129章 兔逊第130章 休的惊恐第131章 临时小径第132章 失踪第133章 震骇第1章 迫不及待第2章 发酵第3章 片刻之箭第4章 高文败阵第5章 勿谓言之不预第6章 言之不预第7章 小翻车鱼的仇焰第8章 大普拉尼砲第9章 兄弟第10章 大城小城第11章 死令第12章 困杀第13章 秘情第14章 排水第15章 角力第16章 三十鞭打第17章 集火第18章 “中间地带”第19章 安娜的和议书第20章 肮脏协议第21章 划水和鲨鱼第22章 朋友都怀着爱第23章 首发第24章 立旗第25章 两支箭第26章 卡列戈斯对卡列戈斯第27章 自戕第28章 辩解第29章 桑萨瓦尔兄弟第30章 照会第31章 逃离的路第32章 女将军第33章 进退选择第34章 大阅第35章 风车.水轮(上)第36章 风车.水轮(下)第37章 女婴第38章 寡妇的道别第39章 最重要“盟友”第40章 倨傲的接待第41章 解乏第42章 门前的等待第43章 梅登斯计划第44章 还是氐惆第45章 反叛必须镇压第46章 花海里的姐姐第47章 索印第48章 埃德萨屠场第49章 风暴前的平静第50章 新口令第51章 鲁本出军第52章 城头大王旗第53章 闪击第54章 战时小憩第55章 骑兵怼骑兵第56章 绝望之围第57章 无义之战第58章 宗主教的愉悦旅程第59章 扣押第60章 巡营第61章 王子殒命第62章 愤恨之书第63章 教父礼物第64章 死尸.靴子第65章 雄狮之堡第66章 宽恕第67章 小翻车鱼复岗第68章 “正义”被驱逐第69章 梅洛特遣军第70章 连锁焦灼第71章 第三条路第72章 博希蒙德与驴子第73章 殊途
字号18
字体
行距
版心
背景